ох, я конечно крайне благодарна людям, которые переводят сериалы и обеспечивают хоть какой-то дубляж... Но быстрее профессионалов работают такие безграмотные чудовища, что я не понимаю, как они устраивают народ настолько, что продолжают работать и получать за это деньги... Понятно, первый раз в глаза текст видят, читают наскоро за всех персонажей, получается забавная хрень, поржать и простить... Больше всего страдают конечно же медицинские сериалы, с их терминологией... там полный фэйспалм...
Но помимо вербальных очепяток и бездумного произношения есть такие вещи, которые ну просто нельзя не перезаписать, ну ё-моё...
Я только что услышала, как флэшбэк озвучили "пятьрьмя днями раньше".................